Ni hen ai nide shouji.

English translation: You love your cell phone.

What’s surprising to me is that the Chinese language isn’t that difficult.  The grammar is actually very straightforward.  For instance, if I am going to Hong Kong tomorrow the structure is ‘I tomorrow go to Hong Kong’ – subject, time, place, verb, object.  I am simplifying it, but that’s the gist.

For me though, there is one aspect that makes it very challenging: Pronunciation.  Sure, some of the words seem similar -natian, jian, tian- but take for instance the word ‘nali’. Depending on how you say it, it means two different things.

One meaning is ‘there’ and the other is ‘where’.  It’s where you stress the syllable. In this case, the ‘a’ sound – one is naaah-li and the other is nah-li. And let me tell you, I cannot tell the difference.

Most Chinese are helpful as I fumble my way around this new way of speaking.  However, sometimes they look at me like I am saying something in Swahili. The other day, this guy in my favorite coffee house was telling me something and I asked ‘why’ in Chinese – I pronounced it wah-she-may, and he looked at me like I was crazy and seriously, he was like, ‘Oh! Whey-she-may’… I thought, I just said the same thing!

The nice part about all of this though is that I feel more a part of things as I learn the language.  For instance, my Chinese friend Holly recently opened up a nail salon.  It was fun because I was the only Westerner in the place and I actually understood small bits and pieces of the conversations around me.  Then as I was hailing a taxi to go home, one of my usual drivers pulled up and offered me a ride – Holly was impressed.  I was a rock star at that moment.

My tutor thinks I am doing really well.  I have a photo of the cards we use in class to learn and create conversations.  Here is are the translations:

Quin jin=please come in
Qing zuo=please sit
Xie, xie=thanks
Bu yong xie=no need to thank me (or just bu yong)
Bu ke qi=you’re welcome
Qing he shui=please drink some water (or whatever else)
Qing chi qiaokel=please et some chocolate (or whatever else)

Welcome to my Monday and Thursday nights!  Living on the edge baby, China style. Tai hao le!

3 Comments

  1. Robin Tobiasson

    So, will you be writing in Chinese, too? Can’t wait to hear you and
    look at you in a puzzled way….Uh, what did you say? Are you making
    fun of my hair?

  2. Susan Wachowiak

    Xie, Xie for the information. (It seems very difficult to me!)

  3. Didn’t you know The Vapors changed the song to…

    “She turning Chinese, I think she’s turning Chinese, I really think so….” da da da da da da da….

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s